mercredi 11 juillet 2012

La sirène


































D'après le tableau de Howard Pyle: "The mermaid" 1910

10 commentaires:

  1. Plus une fois il n`y a pas de soleil (visible, comme en voit chez Pyle), mais la belle lumière est là, dans l`air, dans l`eau translucide, et très doucement nous attire à... C`est magnifique.
    Pauvre homme!! :-)
    Mes félicitations.
    Merci.
    Gilson.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Gilson...
      C'est un amour impossible, pauvre sirène aussi.

      Supprimer
  2. Très belle interprétation dans cet univers qui te va si bien ! Bises, Yves

    RépondreSupprimer
  3. ...Ô la mer, la mer, la mer!
    Bisou Yves.

    RépondreSupprimer
  4. Un amour impossible ? je ne sais pas....même si il ne dure pas longtemps tout ce qui est pris n'est plus à prendre......
    Bisou....

    RépondreSupprimer
  5. ...oui, c'est vrai ce qui est pris n'est plus à prendre :-)
    Bisous et merci Isa

    RépondreSupprimer
  6. Povera sirena, un amore impossibile per lei!!
    felice fine settimana a te...ciao

    RépondreSupprimer
  7. Grazie Giancarlo, anche per te auguro
    una buona fine settimana.

    RépondreSupprimer
  8. Un amor imposible...
    "Bello" -al igual que "sublime", "maravilloso" y expresiones similares- es un adjetico que utilizamos con frecuencia para calificar una cosa que nos gusta. En relación a tu Sirena, me parece que bello equivale a muy bueno.
    Si, existe un vínculo entre la belleza de tu obra y lo buena que es.

    Daniel

    RépondreSupprimer
  9. C'est toujours beau ce que tu m'écris Daniel, je me perds dans ce labyrinthe de mots entrelacés que je trouve beaux. Se perdre au sens, de se laissé aller, de parcourir le chemin les yeux fermés, de marcher la tête à l'envers, à contre-courant, de se laissé porter par le courant... etc...
    Merci de tout coeur.

    RépondreSupprimer